自相矛盾文言文翻译_自相矛盾文言文翻译及原文
春秋战国时代,燕国有一个与此同时卖矛和盾的商人,他先赞扬自身的盾说:“我的盾比铁硬,任何东西都不可以刺透它。”随后又赞美自个的矛,说:“我的矛很锐利,任何东西都能被它刺透。”
自相矛盾古文全文
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:"以子之矛陷子之盾,如何?”生平弗能应也。众皆笑之。夫不能陷之盾与莫不陷之矛,不能同世三十而立。
古文翻译
在春秋战国时代,燕国有一个卖矛和盾的人,他先炫耀自个的盾很硬实,说:“无论用什么都没法毁坏它!”随后,他又炫耀自个的矛很锋利,说:“无论什么都能被其毁坏!”销售市场上的人质疑他:“假如用你的矛去刺你的盾,他们将如何?”,那人答不上。大伙取笑他。没法被捅穿的铠甲和刺得破全部盾的匕首,是不太可能一同出现的。
自相矛盾的大道理
世界上不太可能一同存有坚不可摧的盾和坚如磐石的矛,这一楚国人片面性地夸大其词了矛与盾的功效,结论发生没法自圆其说的局势。形容讲话办事前后左右排斥,不可以自圆其说。办事讲话皆应三思而后行。
以上内容是有关自相矛盾古文翻译的讨论,期待对您有协助,掌握大量自相矛盾古文翻译_自相矛盾文言文翻译及全文有关的专业知识,就上http://www.judieday.com,你要晓得的这儿都是有。